سلام ، به وبلاگ گروه زبان دبیرستان علامه مجلسی ناحیه 4 اصفهان خوش آمدید ...
سلام ، به وبلاگ گروه زبان دبیرستان علامه مجلسی ناحیه 4 اصفهان خوش آمدید ...
Get cracking
دست به کارشو
.
Arms akimbo
دست به کمر
.
Single-handed
دست تنها
.
He has light fingers
دستش کج است
.
Come off it
دست وردار
.
I am in low water
دستم تنگ است
.
Clasp one’s hands
دستهای خود را به هم قلاب زدن
.
Hands off
دستت را بکش
.
Hands up
دست ها بالا
.
Broken English
انگلیسی دست و پا شکسته
.
He knows what he is about
حساب کار دستش است
.
Give him a big hand
به افتخارش دست محکمی بزنید
.
The greatest way to live with honor in this world is to be what we pretend to be.
Socrates
![[تصویر: couchpotato.png]](http://www.englishlearner.info/downloads/couchpotato.png)
اصطلاح عامیانه couch potato رو به آدمی میگن که همش پای تلویزیونه و تنبلی میکنه و اکتیو نیست
![[تصویر: couchpotato.jpg]](http://www.englishlearner.info/downloads/couchpotato.jpg)
![[تصویر: godutch.png]](http://www.englishlearner.info/downloads/godutch.png)
اصطلاح عامیانه go Dutch یعنی دنگی دونگی حساب کردن
To pay one's own expenses on a date or outing
وقتی که قراره هر کی خرج خودشو بده از این اصطلاح استفاده میشه.( ریشه این اصطلاح هم به این بر میگرده که میگفتند هلندی ها (Dutch) خیلی خسیس بودن)
![[تصویر: letsgodutch.jpg]](http://www.englishlearner.info/downloads/letsgodutch.jpg)
![[تصویر: givemefive.png]](http://www.englishlearner.info/downloads/givemefive.png)
اصطلاح "Give me five" یعنی بزن قدش !
![[تصویر: dog-high-five.jpg]](http://www.englishlearner.info/downloads/dog-high-five.jpg)
این اصطلاح به شکل high five هم استفاده میشه:
اصطلاح high five هم به عنوان اسم میتونه استفاده بشه هم فعل مثلا: ![[تصویر: armyhighfive.jpg]](http://www.englishlearner.info/downloads/armyhighfive.jpg)
![[تصویر: new_to_the_game.jpg]](http://www.englishlearner.info/downloads/new_to_the_game.jpg)
اصطلاح to be) new to the game) یعنی تازه کار بودن ، بی تجربه بودن
![[تصویر: bugging.png]](http://www.englishlearner.info/downloads/bugging.png)
اصطلاح عامیانه to bug someone در ارتباط با چیزی یا کسی گفته میشه که خیلی آزار دهنده و مزاحمه، یعنی موی دماغ کسی شدن
کلمه bug به طور کلی یعنی حشره و از اونجاییه که حشرات اغلب آزار دهنده و مزاحم هستند ، از این اصطلاح برای چیزها یا افراد مزاحم استفاده میشه
![[تصویر: bugging.jpg]](http://www.englishlearner.info/downloads/bugging.jpg)
![[تصویر: holdyourbreath.png]](http://www.englishlearner.info/downloads/holdyourbreath.png)
اصطلاح عامیانه don't hold your breath رو وقتی استفاده می کنیم که بخوایم به کسی بگیم انتظار چیزی رو نداشته باشه چون ممکن نیست اتفاق بیافته، یا همون " الکی دلت رو خوش نکن"
If you're waiting for him to apologize, don't hold your breath
![[تصویر: dontholdyourbreath.jpg]](http://www.englishlearner.info/downloads/dontholdyourbreath.jpg)
پی نوشت نویسنده بلاگ :
Don't Bother هم همین معنی رو میده
![[تصویر: titfortat.png]](http://www.englishlearner.info/downloads/titfortat.png)
اصطلاح tit for tat یعنی این به اون در !
کاری که در تلافی یه کار دیگه انجام میدیم 
He tore my dress, so I spilt ink on his suit. That's tit for tat
لباس منو پاره کرد ، منم رو کت شلوارش جوهر ریختم. این به اون در !
![[تصویر: titfortat.jpg]](http://www.englishlearner.info/downloads/titfortat.jpg)
![[تصویر: chickenscratch.png]](http://www.englishlearner.info/downloads/chickenscratch.png)
"اصطلاح chicken scratch یعنی خط خرچنگ قورباغه" 
![[تصویر: chickenscratch.jpg]](http://www.englishlearner.info/downloads/chickenscratch.jpg)