جمعه, ۲ اسفند ۱۳۹۲، ۰۸:۳۲ ب.ظ
American Slangs - 3
اصطلاح kick the bucket یه اصطلاح عامیانه است به معنی مردن
(kick the bucket (informal
to die
Didn't you hear? He kicked the bucket. Had a heart attack, I think
Origin Theory
to die
Didn't you hear? He kicked the bucket. Had a heart attack, I think
Origin Theory
اصطلاح kick the bucket یه اصطلاح عامیانه است به معنی مردن
(kick the bucket (informal
to die
Didn't you hear? He kicked the bucket. Had a heart attack, I think
مگه نشنیدی؟فلانی مرد.فکر کنم یه حمله قلبی داشت
Origin Theory
to die
Didn't you hear? He kicked the bucket. Had a heart attack, I think
مگه نشنیدی؟فلانی مرد.فکر کنم یه حمله قلبی داشت
Origin Theory
A common theory is that the idiom comes from a method of execution such as hanging, or perhaps suicide, in the Middle Ages. A noose is tied around the neck while standing on an overturned bucket. When the bucket is kicked away, the victim is hanged
بیشتر به صورت عمومی به دار زده شدن ، خودکشی کردن و اعدام شدن میخوره ( توی میانسالی)
مثلا طرف یه طنابی رو دور گردن خودش انداخته و روی یه سطل وایساده
وقتی به سطل ضربه میزنه ، زیر پاش خالی میشه و میمیره.